人人都想要聘任赖斯顿。¢E.Z.小′税!枉? -免,肺/阅¨独~于是,这情形就好像只要谁一旦聘任了赖斯顿之后,他的那家报纸一夜之间就会由一份普普通通的地方小报而跃变为一份国家大报。显然,你得不到赖斯顿这个人,但你能够感受到他,赖斯顿是一座灯塔,他是一个已经被别人聘任了的年轻的、光彩夺目的明星记者,到了下一次,他也只能被人聘任一次。有一段时间,赖斯顿本人对外界的吸引力甚至压倒了他为其效力的《纽约时报》,《纽约时报》严肃,但调子灰;而赖斯顿的文章既严肃又光芒四射。那些对为《纽约时报》工作持怀疑态度的年轻人却很少怀疑为赖斯顿工作。他比这一代人中任何人都更能去开发那些可能在《纽约时报》上报道的东西。“不要写,”他劝告一位即将出国的记者,“如果那样就仿佛是你在为《纽约时报》的外事部写作,仿佛你是在给家乡的朋友写信。”
菲尔格雷厄姆在他第一次企图诱惑赖斯顿离开《纽约时报》到《华盛顿邮报》去的事情上已遭到失败,然而即便如此,他却仍然坚持不懈。\如^闻·罔. -已¨发~布!蕞-芯\彰·结^格雷厄姆对拉斯威金斯并不太中意,此人的来历在某些方面与赖斯顿相似,他也在阿瑟海斯苏兹贝格的办公室干过。然而,格雷厄姆却在赖斯顿身上感受到了一种更为灿烂和志趣相近的东西。聘任的优厚条件是答应让赖斯顿到《华盛顿邮报》去担任社论版的总编辑,并允诺不久将让他出任《华盛顿邮报》总编辑。那时,格雷厄姆已经明显地对他的那份报纸感到不满意了,他强烈地感觉到华盛顿应该得到某种更好的东西。但是,在他内心深处存在着一种令人难以理解的矛盾情感。他老是爱说:“我想要一份小型的《纽约时报》”,然后他们就凑在一块谈论他们应该为这件事去做些什么和怎样去做。这时,格雷厄姆内心深处的那种矛盾心情又会冒出来,显得疑虑重重。于是,他又总是说,《华盛顿邮报》还不准备办为《纽约时报》,它需要更强的地方性报道;《华盛顿邮报》应该报道华盛顿,报道亚历山德里亚(Alexandria)、阿灵顿(Arlington)和马里兰(Maryland)。′看_书~君^ `更.辛,罪+全.其理由是《明星报》凭借它的地方新闻力量,在过去总是取得胜利。他说,“我们必须做的第一件事就是征服华盛顿,你们不要想到成为国家大报是一件太遥远的事情。”他渴望着赖斯顿民族威望的最高象征,同时他又对赖斯顿采取谨慎的态度。也许,他是过快地尝试着和《纽约时报》展开竞争了。
格雷厄姆的聘任是如此的含混不清,这使赖斯顿感到有些心绪不宁。他喜欢格雷厄姆,敬重他的政治嗅觉,但他又不得不面对这样的实际情况,那就是格雷厄姆仍是一个典型的机灵而又诡诈的人。他想在会上正式提出这件事。但是,以阿道夫奥克斯和阿瑟苏兹贝格乃至尤金迈耶这些局外人的眼光来看,事情还没到足以使他那样去干的程度,他们在等待事情的结局。赖斯顿已经感到十分烦躁了。他是一位虔诚的加尔文教徒,像报社内的大多数同事一样,他们在某种程度上都对这份报纸怀着一份感激之情,因为毕竟是这份报纸把他从以前那种为发行人干些下等差事,还要不时地去奉承那些被发行人所喜爱的政客的恶劣情形中解脱出来。他感到吃惊的是,如果他的发行人在这个舞台上是一位并不那么神秘的表演者的话,他是否能够真正地成为那种他想要担当的总编辑呢?这个问题给他带来了许多的烦恼。赖斯顿只得去找他的朋友李普曼征求意见。这个哲人的朋友们都知道,李普曼有两个形象:一个形象是在他的政治专栏里出现,这个形象严肃、抽象、时常是理论化的、在任何事情上都显得太理论化,这是一个不食人间烟火的、远离尘世的李普曼;而他的另一个形象则表现出精明、尖刻、实用主义,是个几乎在任何特定情况下都能够异常冷静地测度官僚主义的事情发生的可能性的李普曼。李普曼力劝赖斯顿回绝格雷厄姆的聘任。其理由不仅仅是格雷厄姆这个发行人是个神经质的人——在有关旧《纽约世界报》的事情上他看到了太多的危险把戏。而且他并不认为《华盛顿邮报》具有赖斯顿所希望的那些资源。李普曼说,唯有《纽约时报》才具备资源、金钱、声望、驻外记者和像赖斯顿需要的那种人的那种学术协会性的联系。更为重要的是,《纽约时报》需要他赖斯顿。总而言之,李普曼完全反对赖斯顿到《华盛顿邮报》去。他了解格